Generally Accepted Translations of the Meaning
|
---|
Muhammad Asad | | And Pharaoh pursued them with his hosts: and they were overwhelmed by the sea which was destined to overwhelm them | |
M. M. Pickthall | | Then Pharaoh followed them with his hosts and there covered them that which did cover them of the sea | |
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) | | Then Pharaoh pursued them with his forces, but the waters completely overwhelmed them and covered them up | |
Shakir | | And Firon followed them with his armies, so there came upon them of the sea that which came upon them | |
Wahiduddin Khan | | Pharaoh pursued them with his hosts, but they were submerged by the sea, which was destined to overwhelm them | |
Dr. Laleh Bakhtiar | | Then, Pharaoh and his army pursued them. Then, overcame them the water of the sea by what overcame. | |
T.B.Irving | | Pharaoh had them pursued by his troops, and the flood overwhelmed them as only it could overwhelm them. | |
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab | | Then Pharaoh pursued them with his soldiers—but how overwhelming were the waters that submerged them! | |
Safi Kaskas | | So Pharaoh pursued them with his soldiers, and they were utterly overwhelmed by the sea | |
Abdul Hye | | Then Pharaoh pursued them with his hosts but the sea (water) completely overwhelmed them and covered them up. | |
The Study Quran | | Then Pharaoh pursued them with his hosts, and they were overwhelmed by the sea that enshrouded them | |
[The Monotheist Group] (2011 Edition) | | So Pharaoh followed them with his soldiers, but the sea came-over them and covered them | |
Abdel Haleem | | Pharaoh pursued them with his armies and was overwhelmed by the sea | |
Abdul Majid Daryabadi | | Then Fir'awn followed them with his hosts; and there came upon them of the sea that which came upon them | |
Ahmed Ali | | Then the Pharaoh followed them with his army, but the sea overpowered and engulfed them | |
Aisha Bewley | | Pharaoh pursued them with his troops and the sea overwhelmed them utterly. | |
Ali Ünal | | Then the Pharaoh pursued them with his armed hosts, and they were overwhelmed by the sea to their complete destruction | |
Ali Quli Qara'i | | Then Pharaoh pursued them with his troops, whereat they were engulfed by what engulfed them of the sea | |
Hamid S. Aziz | | Then Pharaoh followed them with his armies, and the sea overwhelmed them and covered them up completely | |
Muhammad Mahmoud Ghali | | Then Firaawn (pharaoh) followed them up with his hosts, yet they were enveloped by the main in that (manner) of enveloping | |
Muhammad Sarwar | | The Pharaoh and his army chased Moses and his people but were drowned by the sea | |
Muhammad Taqi Usmani | | Then Pharaoh chased them with his troops. So, they were encircled by that (huge wave) from the sea which overwhelmed them | |
Shabbir Ahmed | | Pharaoh pursued them with his forces, but the high tide completely overwhelmed them, and covered them up | |
Syed Vickar Ahamed | | Then Firon (Pharaoh) came after them with his (hosts of) armies, but the (tidal) waters completely came over them (Pharaoh and armies) and covered them up | |
Umm Muhammad (Sahih International) | | So Pharaoh pursued them with his soldiers, and there covered them from the sea that which covered them | |
Farook Malik | | Pharoah followed them with his armies but the waters completely overwhelmed them and covered them up | |
Dr. Munir Munshey | | The pharaoh pursued them with his army. They were drowned by that which engulfed them from all sides | |
Dr. Kamal Omar | | Then Firaun chased them with his military forces, but completely covered them from (the contents of) the sea, whatever covered them (i.e., the sea-waters completely overwhelmed and drowned the forces) | |
Talal A. Itani (new translation) | | Pharaoh pursued them with his troops, but the sea overwhelmed them, and completely engulfed them | |
Maududi | | Pharaoh pursued them with his hosts, but they were fully overwhelmed by the sea | |
Ali Bakhtiari Nejad | | So Pharaoh followed them with his troops, then the sea covered them with what covered them (and they drowned) | |
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) | | Then Pharaoh pursued them with his forces, but the waters completely overwhelmed them and covered them up | |
Musharraf Hussain | | The Pharaoh and his army followed them, and they were besieged and covered up by the sea. | |
[The Monotheist Group] (2013 Edition) | | So Pharaoh followed them with his soldiers, but the sea came-over them and covered them. | |
Mohammad Shafi | | And Pharaoh followed them with his armies. And so there came upon them from the sea that which came upon them. | |
Controversial, deprecated, or status undetermined works
|
---|
Bijan Moeinian | | When Pharaoh realized that they have left, he went after them with his army, but the see swallowed them all up | |
Faridul Haque | | So Firaun went after them with his army - therefore the sea enveloped them, the way it did | |
Hasan Al-Fatih Qaribullah | | Pharaoh pursued them with his legions so they were overwhelmed from the sea with that which drowned them | |
Maulana Muhammad Ali | | So Pharaoh followed them with his armies, then there covered them of the sea that which covered them | |
Muhammad Ahmed - Samira | | So Pharaoh followed them with his soldiers/warriors, so from the body of water covered/afflicted them what covered/afflicted them (so they drowned in the water) | |
Sher Ali | | Then Pharaoh pursued them with his hosts, and the waters of the sea completely covered them | |
Rashad Khalifa | | Pharaoh pursued them with his troops, but the sea overwhelmed them, as it was destined to overwhelm them. | |
Ahmed Raza Khan (Barelvi) | | Then Firawn followed them with his hosts, then the river covered them as to be covered. | |
Amatul Rahman Omar | | Now Pharaoh pursued them with his armies. But there covered them (- Pharaoh and his host) that (tide of the) sea which engulfed them completely | |
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri | | Then Pharaoh chased them with his troops. So, the (waves of the) river swept over them as much as they covered them up | |
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali | | Then Firaun (Pharaoh) pursued them with his hosts, but the sea-water completely overwhelmed them and covered them up | |